Grupy dyskusyjne   »   tłumaczenie z niemieckiego

tłumaczenie z niemieckiego



1 Data: Grudzien 19 2006 14:10:00
Temat: tłumaczenie z niemieckiego
Autor: Wiktor 

Witam

Czy ktoś z szanownych grupowiczów zna na tyle język niemiecki aby przetłumaczyć mi poniższe słowa? Jakiś czas temu kupiłem sprowadzony samochód i zastanawiam się, co właściwie poprzedni właściciel w nim robił.
Część sam rozszyfrowałem za pomocą google ;) Jednak pozostały mi jeszcze:

1.
S1 1L
Akkusaeure 1 ltr.fl.
2796 Batteriefluessigkeit Sauer, Klasse 8, C1, II (sztuk 3)

2. Gummiteile (szt. 2)

3. Honda Dichtung - szt.1 - wyszukałem, że jest to uszczelka. Ale jaka uszczelka? Pod głowicę?

4. NS Honda - szt.1

5. Bremsklótzer erneuern - szt.1

6. Scheibenbremsbelag - szt.1

Z góry dzięki

--
Wiktor



2 Data: Grudzien 19 2006 14:54:22
Temat: Re: tłumaczenie z niemieckiego
Autor: Staszek Sosenko 


Użytkownik "Wiktor"  napisał w wiadomości

Witam
1.
S1 1L
Akkusaeure 1 ltr.fl.
2796 Batteriefluessigkeit Sauer, Klasse 8, C1, II (sztuk 3)

Elektrolit akumulatora

2. Gummiteile (szt. 2)

Części gumowe, nie wiadomo czego :)

3. Honda Dichtung - szt.1 - wyszukałem, że jest to uszczelka. Ale jaka uszczelka? Pod głowicę?

samo Dichtung niewiele mówi, może domyślnie chodzi o uszczelkę pod głowicą czyli Zylinderkopfdichtung

4. NS Honda - szt.1

niewiem :P

5. Bremsklótzer erneuern - szt.1

Wymiana klocków hamulcowych

6. Scheibenbremsbelag - szt.1

Coś z tarczą hamulca, dosłownie tłumacząc: wykładzina/powłoka hamulców tarczowych :)

--
Pozdrawiam - Staszek Sosenko
PMS: Audi 80 B3 1.8S PMS Edition
PRRC: Herbert ver. RS39 + ML-145
priv: staszek <at> sosenko <dot> pl

3 Data: Grudzien 19 2006 15:04:36
Temat: Re: tłumaczenie z niemieckiego
Autor: BremTrans 

6. Scheibenbremsbelag - szt.1

Coś z tarczą hamulca, dosłownie tłumacząc: wykładzina/powłoka hamulców
tarczowych :)

Okladziny po naszemu :)

4 Data: Grudzien 19 2006 15:31:16
Temat: Re: tłumaczenie z niemieckiego
Autor: Wiktor 

Staszek Sosenko napisał(a):

Elektrolit akumulatora

Na tym samym rachunku co ten elektrolit jest zakupione coś co przetłumaczyłem jako akumulator (napisane jest Centro-Baterie).
Po co w takim razie ktoś kupił oddzielny elektrolit do akumulatora?

4. NS Honda - szt.1

niewiem :P

Domyślałem się, że to wiele nie powie :)
Może jednak ktoś będzie wiedział co oznacza skrót NS

I tak wielkie dzieki za dużą pomoc :)

--
Wiktor

5 Data: Grudzien 19 2006 21:53:57
Temat: Re: tłumaczenie z niemieckiego
Autor: J.F. 

On Tue, 19 Dec 2006 15:31:16 +0100,  Wiktor wrote:

Elektrolit akumulatora
Na tym samym rachunku co ten elektrolit jest zakupione coś co
przetłumaczyłem jako akumulator (napisane jest Centro-Baterie).
Po co w takim razie ktoś kupił oddzielny elektrolit do akumulatora?

Byc moze akumulatory maja dostarczane suche [sucholadowane], i
elektrolitem zalali na miejscu.
U nas tez tak jest, tylko widac ku uciesze klientow ktos to zalewa
elektrolitem przed postawieniem na polki.

J.

6 Data: Grudzien 20 2006 00:37:55
Temat: Re: tłumaczenie z niemieckiego
Autor: Wiktor 

J.F. napisał(a):

Byc moze akumulatory maja dostarczane suche [sucholadowane], i
elektrolitem zalali na miejscu. U nas tez tak jest, tylko widac ku uciesze klientow ktos to zalewa elektrolitem przed postawieniem na polki.

No to wszystko jasne.
Dzięki za wyjaśnienie :)

--
Wiktor

7 Data: Grudzien 19 2006 16:31:41
Temat: Re: tłumaczenie z niemieckiego
Autor: MK 

Staszek Sosenko napisał(a):

4. NS Honda - szt.1

niewiem :P



Z tego co wiem to jest olej firmowy hondy
dostępny tylko w ASO.

MK

tłumaczenie z niemieckiego



Grupy dyskusyjne