Grupy dyskusyjne   »   Pro¶ba o przetłumaczenia z naszego na nasze

Pro¶ba o przetłumaczenia z naszego na nasze



1 Data: Styczen 05 2008 22:54:32
Temat: Pro¶ba o przetłumaczenia z naszego na nasze
Autor: Dumak 

Na allegro znalazłem pewne ogłoszenie niestety nie mogę zrozumieć niektórych zwrotów, a chciałbym wzbogacić słownik ;)

TUNING:
- przednie lampy CLEAR
- tylne biało czerwone (CLEAR)
- kierunkowskazy CLEAR (z postojówkami)

Co to s± te "CLEAR"?
Chyba nie że umyte ;)


- z tyłu szeroki zderzak z dokładka

Co to jest "dokładka" do zderzaka?

- z przodu sportowy zderzak- brawka na lampy przednie

Co to s± brawka?

- bez klamek otwierane na pilota

Czy ja dobrze rozumie że przy wsiadaniu i wysiadaniu każdy musi sobie otworzyć drzwi przy pomocy pilota?



- przednia maska na silownikach

Sama się otwiera?

- tylna klapa otwierana elektrycznie

Też się sama otwiera?







--
Pozdrawiam
Dumak
(usuń wszystkie '1' z adresu e-mail)



2 Data: Styczen 05 2008 23:08:15
Temat: Re: Pro¶ba o przetłumaczenia z naszego na nasze
Autor: KsZZysiek 

Co to s± te "CLEAR"?

Marka firmy.

Co to jest "dokładka" do zderzaka?

Taki dupiasty w±ski pasek pod spodem zderzaka. Akurat wystarcza do
scierania brudu z kraweznikow.

Co to s± brawka?

Kawalek plastiku na górze reflektora. Powoduje, jakby .. "grymas", tj.
"zwężenie brwi".

Czy ja dobrze rozumie że przy wsiadaniu i wysiadaniu każdy musi sobie
otworzyć drzwi przy pomocy pilota?

Nic nie rozumiesz :D

--
Krzysiek, Krakow, http://kp.oz.pl/

3 Data: Styczen 05 2008 23:19:06
Temat: Re: Pro¶ba o przetłumaczenia z naszego na nasze
Autor: staszek 

Co to s± te "CLEAR"?

Marka firmy.


ojojojoj ale gafa

4 Data: Styczen 05 2008 23:34:45
Temat: Re: Pro¶ba o przetłumaczenia z naszego na nasze
Autor: KsZZysiek 

ojojojoj ale gafa

Gafa SC ?

--
Krzysiek, Krakow, http://kp.oz.pl/

5 Data: Styczen 05 2008 23:41:42
Temat: Re: Pro¶ba o przetłumaczenia z naszego na nasze
Autor: staszek 

Gafa SC ?

nie znam

6 Data: Styczen 06 2008 10:09:18
Temat: Re: Pro¶ba o przetłumaczenia z naszego na nasze
Autor: vneb 

KsZZysiek  wrote in news:MPG.21ea1e3aa08b5d13989764
@news.task.gda.pl:

Co to s± te "CLEAR"?

Marka firmy.

Jak nie wiesz to nie wprowadzaj w blad.
Clear to typ lamp, ktore w porownaniu ze zwyklymi wygladaja - wlasnie jak
zasugerowal autor watku - jak umyte, czyli czerwony jest bardziej
czerwony, a bialy jest bardziej bialy.
 
Co to jest "dokładka" do zderzaka?

Wiejsko-tuningowy dodatek po zderzakiem powodujacy urywanie zderzaka przy
kazdej wiekszej nierownosci.

Co to s± brawka?

Kawalek plastiku na górze reflektora. Powoduje, jakby .. "grymas", tj.
"zwężenie brwi".

Prawie dobrze tyle, ze nie brawka a brewki... A ten grymas to sie fachowo
nazywa "bad look" czyli zle spojrzenie - cos co firmowo ma np. Alfa Brera
a wiesniaki probuja taki efekt osiagnac przez doklejanie jakis paskudztw
do reflektorow lub naciaganie maski.
 
Czy ja dobrze rozumie że przy wsiadaniu i wysiadaniu każdy musi sobie
otworzyć drzwi przy pomocy pilota?

Nic nie rozumiesz :D

To chyba Ty nie rozumiesz. Prawie gosc ma racje, bo drzwi trzeba otworzyc
pilotem. A pasazer wsiadzie jak mu kierowca otworzy tymze pilotem lub
recznie od wewnatrz.

przednia maska na silownikach
Sama się otwiera?

No nie sama, tyle, ze nie musisz podkladac nozki po otwarciu bo trzyma
sie na silownikach.

tylna klapa otwierana elektrycznie
Też się sama otwiera?

W tym wypadku chyba tak.

A co do tego golfa to IMO obciach jak ch*j takim jezdzic.

Marcin Marek Kucharzyk

--
 Sluzbowo: MAN TGA 26.430 tandem
Prywatnie: Toyota Camry 3.0 V6 + LPG :: sedan
           DU Lanos 1.5 DOHC + LPG :: sedan
           Audi A6 C5 2.5TDI :: http://www.audi.vneb.pl/ - NA SPRZEDAŻ
Cesarsko-Krolewska wioska SOLINA :)

7 Data: Styczen 06 2008 14:53:22
Temat: Re: Pro¶ba o przetłumaczenia z naszego na nasze
Autor: Arapaho 

Jak nie wiesz to nie wprowadzaj w blad.
Clear to typ lamp, ktore w porownaniu ze zwyklymi wygladaja - wlasnie jak
zasugerowal autor watku - jak umyte, czyli czerwony jest bardziej
czerwony, a bialy jest bardziej bialy.

Też chyba nie do końca. Clear oznacza czysty/przejrzysty klosz - czyli bez zadnych "garbów" , "załamań"  rozpraszajacych ¶wiatlo. Klosz jest idealnie gladki i przejrzysty.

Pozdrawiam,
ArapahoVmax

8 Data: Styczen 06 2008 15:15:49
Temat: Re: Pro¶ba o przetłumaczenia z naszego na nasze
Autor: vneb 

"Arapaho"  wrote in
 

Jak nie wiesz to nie wprowadzaj w blad.
Clear to typ lamp, ktore w porownaniu ze zwyklymi wygladaja - wlasnie
jak zasugerowal autor watku - jak umyte, czyli czerwony jest bardziej
czerwony, a bialy jest bardziej bialy.

Też chyba nie do końca. Clear oznacza czysty/przejrzysty klosz - czyli
bez zadnych "garbów" , "załamań"  rozpraszajacych ¶wiatlo. Klosz jest
idealnie gladki i przejrzysty.

Tak do konca to on znowu gladki nie jest dlatego nie chcialem tego pisac,
ale w duzym stopniu masz racje. Do tego z reduly sa tylko dwa kolory: bialy
i czerwony - zadnych pomaranczy,m zoltych czy innych wynalazkow.

Marcin Marek Kucharzyk

--
 Sluzbowo: MAN TGA 26.430 tandem
Prywatnie: Toyota Camry 3.0 V6 + LPG :: sedan
           DU Lanos 1.5 DOHC + LPG :: sedan
           Audi A6 C5 2.5TDI :: http://www.audi.vneb.pl/ - NA SPRZEDAŻ
Cesarsko-Krolewska wioska SOLINA :)

9 Data: Styczen 05 2008 23:08:59
Temat: Re: Pro¶ba o przetłumaczenia z naszego na nasze
Autor: Przemyslaw Popielarski 

Dumak wrote:

Na allegro znalazłem pewne ogłoszenie niestety nie mogę zrozumieć
niektórych zwrotów, a chciałbym wzbogacić słownik ;)

Zapomniales linka
http://www.allegro.pl/show_item.php?item=288121135

--
../ premax
../ ../ koniec i bomba, a kto czytal ten traba. w.g.

10 Data: Styczen 05 2008 23:20:18
Temat: Re: Pro¶ba o przetłumaczenia z naszego na nasze
Autor: guseva 


Zapomniales linka
http://www.allegro.pl/show_item.php?item=288121135


ja też się nie znam ale podobny fotelik jak ta kołyska dla kierowcy mam dla
dziecka:-)

11 Data: Styczen 05 2008 23:33:39
Temat: Re: Pro¶ba o przetłumaczenia z naszego na nasze
Autor: Michał 


Zapomniales linka
http://www.allegro.pl/show_item.php?item=288121135


ja też się nie znam ale podobny fotelik jak ta kołyska dla kierowcy mam
dla dziecka:-)

Ale za to montaż car-audio profi.. ;)

M.

12 Data: Styczen 05 2008 23:42:11
Temat: Re: Pro¶ba o przetłumaczenia z naszego na nasze
Autor: staszek 

Ale za to montaż car-audio profi.. ;)

no kabelki miodzio. filipkk by sie ucieszyl na ten widok.

13 Data: Styczen 06 2008 09:32:53
Temat: Re: Pro¶ba o przetłumaczenia z naszego na nasze
Autor: Hants 

http://www.allegro.pl/show_item.php?item=288121135

O kurka na murku - ale "wypas"..
Ja wiem, ze niektorzy lubia te marke, ale ten egzemplarz...

14 Data: Styczen 07 2008 20:07:20
Temat: Re: Pro¶ba o przetłumaczenia z naszego na nasze
Autor: Dumak 

Przemyslaw Popielarski pisze:

Dumak wrote:
Na allegro znalazłem pewne ogłoszenie niestety nie mogę zrozumieć
niektórych zwrotów, a chciałbym wzbogacić słownik ;)

Zapomniales linka
http://www.allegro.pl/show_item.php?item=288121135

Nie zapomniałem ;)
Po prostu nie chciałem komu¶ robić "obciachu" ;)

--
Pozdrawiam
Dumak
(usuń wszystkie '1' z adresu e-mail)

15 Data: Styczen 06 2008 15:02:38
Temat: Re: Pro¶ba o przetłumaczenia z naszego na nasze
Autor: marcin.d 

To po prostu wsiowy tuning, obchodzic z daleka

16 Data: Styczen 07 2008 20:09:54
Temat: Re: Pro¶ba o przetłumaczenia z naszego na nasze
Autor: Dumak 

marcin.d pisze:

To po prostu wsiowy tuning, obchodzic z daleka

To tak na wszelki wypadek: nie chce tego kupić, ani co¶ tuningowane nie jest w moim stylu.
Wole moim szalonym tikosem jeĽdzić ;)

--
Pozdrawiam
Dumak
(usuń wszystkie '1' z adresu e-mail)

Pro¶ba o przetłumaczenia z naszego na nasze



Grupy dyskusyjne