A patrzyłeś pod niderlandzkim. Falamandzki to w zasadzie niederlandzki lub
jak niektórzy wolą holenderski (a belgijskiego nie ma).
Wojtek
* dzieki za odpowiedz
Wiem ze flamandzki to w zasadzie niederlandzki......... ale czy tłumacz
przysiegly niederlandzkiego podpisze sie pod tlumaczenim jezli faktycznie
tlumaczyl flamandzki ??
Mamy teraz swieta wiec trudno bedzie gdzies sie dodzwonic i popytac.
Ale pojde za tym tropem co mi podsuneles.
Jak bede mial info to podziele sie na grupie
pozdr
Adrian
4 |
Data: Kwiecien 08 2007 20:34:48 |
Temat: Re: Tłumaczenie dowodu rejst. flamandzki / belgiski - dolnyslask - ?? |
Autor: J.F. |
On Sun, 8 Apr 2007 19:13:05 +0200, Adrian wrote:
A patrzyłeś pod niderlandzkim. Falamandzki to w zasadzie niederlandzki lub
jak niektórzy wolą holenderski (a belgijskiego nie ma).
* dzieki za odpowiedz
Wiem ze flamandzki to w zasadzie niederlandzki......... ale czy tłumacz
przysiegly niederlandzkiego podpisze sie pod tlumaczenim jezli faktycznie
tlumaczyl flamandzki ??
Ja tam mysle ze jesli rozumie to sie podpisze. I zaden urzednik mu nie
podskoczy, bo przeciez nie rozumie :-)
Zaraz .. oni tam ponoc mowia tez po francusku - moze wystarczy
francuski ?
A tlumacze sa [lub byli, bo ustawa sie zmienila] przypisani do sadow,
wiec najprosciej moze byc w sadzie. Lub pl.hum.tlumaczenia,
ewentualnie jakies fora.
J.
5 |
Data: Kwiecien 09 2007 00:06:28 | Temat: Re: Tłumaczenie dowodu rejst. flamandzki / belgiski - dolnyslask - ?? | Autor: Adrian |
Ja tam mysle ze jesli rozumie to sie podpisze. I zaden urzednik mu nie
podskoczy, bo przeciez nie rozumie :-)
tez tak sobie pomyslalem :)
Umowe kupna / sprzedazy mam polsko - holenderska
Zaraz .. oni tam ponoc mowia tez po francusku - moze wystarczy
francuski ?
tam raczej wiekszosc co wazne jest po flamandzku tylko chyba na pierwszej
stronie jest w 3 jezykach flamandzki, francuski i niemiecki
pozdr
Adrian
6 |
Data: Kwiecien 08 2007 22:07:45 | Temat: Re: Tłumaczenie dowodu rejst. flamandzki / belgiski - dolnyslask - ?? | Autor: Alti |
Użytkownik "Adrian" napisał w wiadomości
A patrzyłeś pod niderlandzkim. Falamandzki to w zasadzie niederlandzki lub
jak niektórzy wolą holenderski (a belgijskiego nie ma).
Wojtek
* dzieki za odpowiedz
Wiem ze flamandzki to w zasadzie niederlandzki......... ale czy tłumacz
przysiegly niederlandzkiego podpisze sie pod tlumaczenim jezli faktycznie
tlumaczyl flamandzki ??
Troche przesiedziałem w Gent. Chodziłem tam na język nazywany przez
uczestników kursu jak i nauczycieli: Dutch. A dacz to niederlandzki.
Kojarze że kobita od języka mówiła że flemish to w zasadzie dutch i główna
różnica polega na tym że niektóre rzeczy nazywają się śmiesznie w jednym
bądź dugim języku. Znajomi holendrzy lali z tego że DJ to po niederlandzku
disc jokey a po flamandzku mówi się coś w deseń platen spieler i że to
obciachowa nazwa. :-)
Mamy teraz swieta wiec trudno bedzie gdzies sie dodzwonic i popytac.
Ale pojde za tym tropem co mi podsuneles.
Jestem w zasadzie pewien że tłumacz niederlandzkiego będzie wystarczający.
Wojtek
| | |