Tlumacz wloski wawa
1 | Data: Styczen 13 2010 17:42:10 |
Temat: Tlumacz wloski wawa | |
Autor: Tmek | Witam 2 |
Data: Styczen 13 2010 17:43:13 | Temat: Re: Tlumacz wloski wawa | Autor: Tmek | errata, mialo byc NIE krzyczy sobie 180. 3 |
Data: Styczen 13 2010 19:07:40 | Temat: Re: Tlumacz wloski wawa | Autor: Robert Rędziak | On Wed, 13 Jan 2010 17:42:10 +0100, Tmek Znacie jakiegos sensownego tlumacza przysieglego j. wloskiego w Warszawie, Z tego co kojarzę, ceny tłumaczeń przysięgłych nie s± czasem narzucone ustaw±/rozporz±dzeniem, więc pole manewru jest niewielkie. r. -- _________________________________________________________________ robert rędziak e36/5 323ti mailto:giekao-at-gmail-dot-com I hope they don't fart at Greenpeace. That's bad for Gaia. 4 |
Data: Styczen 13 2010 21:20:27 | Temat: Re: Tlumacz wloski wawa | Autor: Leszek Karlik | On Wed, 13 Jan 2010 20:07:40 +0100, Robert RÄ™dziak wrote: Znacie jakiegos sensownego tlumacza przysieglego j. wloskiego w Warszawie, do przetlumaczenia papierow do rejestracji, ktory krzyczy sobie 180zl za 3 kartki na krzyz?Z tego co kojarzÄ™, ceny tłumaczeĹ„ przysiÄ™głych nie sÄ… czasem Nie sÄ…. Jak były były żałoĹ›nie niskie w porównaniu do normalnych stawek za tłumaczenia, teraz zostały odblokowane i prywatnym klientom można dawać jakie siÄ™ chce, ustawowe trzeba tylko urzÄ™dom. :-) -- Leszek 'Leslie' Karlik 5 |
Data: Styczen 14 2010 03:22:20 | Temat: Re: Tlumacz wloski wawa | Autor: Eskimos | On Wed, 13 Jan 2010 21:20:27 +0100, "Leszek Karlik" teraz zostały odblokowane i prywatnym klientom można dawać Niby trzeba, ale też nie trzeba :) Policję kasowałem umownie. A 180 to i tak niewiele, bo tłumacz ma gotowy szablon i tylko wypełnia dane. Gdyby Cie podliczył za faktyczn± ilo¶ć znaków tłumaczenia przysięgłego (1125 zn. ze spacjami/strona, każda rozpoczeta liczona jako cała i każdy dokument osobno), to by¶ popłyn±ł na 2x tyle. Listę tłumaczy przysięgłych masz na stronie Min. Sprawiedliwo¶ci. W Wawie tłumaczy włoskich jest 37. Podzwoń, popytaj. -- Darz bór, Eskimos FJ1200 Daelim NS125 - faster, harder, scooter!!! Poznań 6 |
Data: Styczen 15 2010 13:31:07 | Temat: Re: Tlumacz wloski wawa | Autor: Grzybol | Użytkownik "Eskimos" napisał w wiadomo¶ci Niby trzeba, ale też nie trzeba :) Policję kasowałem umownie. Z czego tak się cieszysz? Że jaki¶ jebany baran wymy¶lił nikomu niepotrzebne bzdurne tłumaczenia dokumentów samochodowych czy motocyklowych? Przecież to zwykł± gra w chuja. Po cholerę komu tłumaczyć oryginalny dokument zagraniczny? Jest umowa/faktura, zgłaszaj±cy wypełnia kwity i po sprawie. Ale żeby dać zarobić różnym kolesiom tłumaczom, jaki¶ chuj wymy¶lił, że trzeba wszystko tłumaczyć. To tylko zwykłe skurwysyństwo, potwierdzaj±ce, że rz±dz± w tym kraju kolesie. -- Grzybol 7 |
Data: Styczen 15 2010 22:52:47 | Temat: Re: Tlumacz wloski wawa | Autor: Tmek | Grzybol wrote: Użytkownik "Eskimos" napisał w wiadomo¶ci Amen. pzdr Tmek 8 |
Data: Styczen 15 2010 23:44:06 | Temat: Re: Tlumacz wloski wawa | Autor: Tytus | Siemka motocyklowych? Przecież to zwykł± gra w chuja.. Dz. U. 90/1999 z dnia 8 listopada 1999 r. poz. 999 roz 1 art 4 to i (pacz mnie na usta, bedzie trudne slowo: wstep do rozporzadzenia) rozumie srednio inteligenta malpa po raz kolejny kompromitujesz sie chlopaku... ***Tmek Amen Jak nie stac Cie to moze zrobimy zrzute??? -- Tytus żółta motorynka P.S. wszelkie wulgaryzmy spotkaja sie z z M&M'sem z tym zoltym M&M's 9 |
Data: Styczen 16 2010 08:47:26 | Temat: Re: Tlumacz wloski wawa | Autor: Grzybol | Użytkownik "Tytus" napisał w wiadomo¶ci Dz. U. 90/1999 z dnia 8 listopada 1999 r. poz. 999 roz 1 art 4 No ale co Ty mi tu tłumaczysz Tytusie? Przecież to jasne że nie małpy w zoo wymy¶liły takie prawo. Napisałem że to chuje, barany i debile. Wiem gdzie znaleĽć ustawę... Tytusie... nie kompromituj sie... -- Grzybol 10 |
Data: Styczen 16 2010 15:03:49 | Temat: Re: Tlumacz wloski wawa | Autor: Tytus | Witam 11 |
Data: Styczen 16 2010 16:04:43 | Temat: Re: Tlumacz wloski wawa | Autor: Grzybol | Użytkownik "Tytus" napisał w wiadomo¶ci A jesli by sie zdarzylo ze jednak nadal beda dreczyc Cie watpliwosci to zapytaj - koledzy motocyklisci to wbrew pozorom uprzejmi ludzie. Nie bardzo rozumiem co chesz mi przekazać? Że tworzyłe¶ to gówno w parlamencie? -- Grzybol 12 |
Data: Styczen 16 2010 17:14:02 | Temat: Re: Tlumacz wloski wawa | Autor: Tytus | Siemka 13 |
Data: Styczen 16 2010 17:49:05 | Temat: Re: Tlumacz wloski wawa | Autor: Arni | W dniu 2010-01-16 17:14, Tytus pisze: Siemka mocnym? chyba z piaskownicy. Ktos kiedys powiedzial, ze braki argumentach nadrabia sie bluzgami. No i mial racje -- Arni Toruń '84 Honda CB 650 SC "Jaszczomb" '91 Volvo 940 D24TIC + '88 Burstner 420 '91 Honda Prelude 2,0 EX piękniejszej połowy '01 Chrysler PT Cruiser 2,4l automat 14 |
Data: Styczen 16 2010 18:04:56 | Temat: Re: Tlumacz wloski wawa | Autor: Grzybol | Użytkownik "Arni" napisał w wiadomo¶ci argumentach nadrabia sie bluzgami. No i mial racje Arni, Matole, ile razy mnie wsadzasz do KF-u? I po chuj dalej mnie czytasz??? :-) Baranie z piaskownicy:-)) -- Grzybol 15 |
Data: Styczen 16 2010 18:29:31 | Temat: Re: Tlumacz wloski wawa | Autor: johnny | Użytkownik "Arni" wrócil z opery i się oburzył: Nie bardzo rozumiem co chesz mi przekazać? Że tworzyłe¶ to gówno w Ech, chłopaki się tu delikatniu¶kie jak panienki zrobiły;-) Wnet zamiast o stukach w cylindrze będ± dyskutować o agnostycyzmie Kanta. Mnie też - tak jak Grzybola wkoorwia ingerencja państwa w każdy niemal aspekt życia obywatela. Nie wiem, czy do przetłumaczenia standardowej umowy kupna trzeba angażować aż tłumacza przysiegłego. Ten niech zajmuje się bardziej skomplikowanymi tekstami. To że pferdestarke to koń mechaniczny, motorleistung moc silnika wie ¶redniorozgarnięta panienka po miesi±cu obsługi okienka w urzędzie komunikacji. Nie wiem dlaczego nie moge tego przetłumaczyć sam i po¶wiadczyć własnym podpisem? Zdroofka Johnny 16 |
Data: Styczen 16 2010 19:14:44 | Temat: Re: Tlumacz wloski wawa | Autor: Leszek Karlik | On Sat, 16 Jan 2010 18:29:31 +0100, johnny wrote: Ech, chÂłopaki siĂŞ tu delikatniu¶kie jak panienki zrobiÂły;-) Wnet zamiast o stukach w cylindrze bĂŞd± dyskutowaæ o agnostycyzmie Kanta. Mnie teÂż - tak Wydaje mi siÄ™, że przeceniasz moce intelektualne Ĺ›redniorozgarniÄ™tej panienki po miesiÄ…cu obsługi okienka. Zwłaszcza, że w tej prostej karteczce co ma trzy napisy na krzyż może gdzieĹ› na dole być na przykład stempelek "pojazd zniszczony w wypadku drogowym, nie nadaje siÄ™ do dopuszczenia do ruchu". Jestem pewien, że wiele osób bardzo chÄ™tnie by przetłumaczyło taki dowód rejestracyjny we własnym zakresie i poĹ›wiadczyło własnym podpisem, pomijajÄ…c pieczÄ…tkÄ™. A Ty byĹ› potem kupił taki motocykl na allegro, "nówka sztuka nieĹ›migana, jeżdżony w niedzielÄ™ po bułki do koĹ›cioła". Można, oczywiĹ›cie, wymagać od panienek w okienku znajomoĹ›ci wszelkich możliwych dowodów rejestracyjnych we wszelkich możliwych jÄ™zykach, ale obawiam siÄ™ że nie jest to wystarczajÄ…co dobrze płatna robota. -- Leszek 'Leslie' Karlik NTV 650 17 |
Data: Styczen 16 2010 19:44:25 | Temat: Re: Tlumacz wloski wawa | Autor: Grzybol | Użytkownik "Leszek Karlik" napisał w wiadomoĹ›ci "pojazd zniszczony w wypadku drogowym, nie nadaje siÄ™ do dopuszczenia do Dla takich sprzÄ™tów sÄ… inne wzory dokumentów. Tłumaczenie tu nie ma nic do rzeczy. -- Grzybol 18 |
Data: Styczen 16 2010 21:17:02 | Temat: Re: Tlumacz wloski wawa | Autor: Tytus | Siemka 19 |
Data: Styczen 17 2010 11:53:14 | Temat: Re: Tlumacz wloski wawa | Autor: AL | Tytus pisze: takich sprzÄ™tów sÄ… inne wzory dokumentów. Tłumaczenie tu nie ma nic do rzeczy.itd. Zdajesz siÄ™ jednak zapominać, że ten obowiÄ…zek dotyczy wszystkich sprowadzonych pojazdów, czyli w praktyce wprowadzono odpowiedzialnoć zbiorowÄ…. Wszyscy sprowadzajacy pojazd z Niemiec, posiadajÄ…cy brief, schein + pieczęć o wyrejestrowaniu płacÄ… za tłumaczenia, gdyż czasami, jak podano przykład, pojawi siÄ™ fiĹ„ski protokoł uszkodzonego pojazdu. Po drugie zwykle procedurÄ™ rejestracji zaczyna siÄ™ od wykonania badania technicznego, zwykle diagnosta (motocykle sÄ… mniej im znane) posiłkuje siÄ™ oryginalnymi dokumentami dla wypełnienia odpowiednich rubryk np. naciski na osie,.... Wykształcenia wyższego najczęściej nie posiada, dyplomu tłumacza również, wliczajÄ…c w to jÄ™zyki skandynawskie. JakoĹ› sobie radzi z czytaniem ze zrozumieniem, musi radzić bo jest fachowcem w swej dziedzinie. JeĹ›li ma problemy to zaopatruje siÄ™ w odpowiedniÄ… literaturÄ™, bÄ…dĽ czyni to pracodawca- na własny koszt. JeĹ›li UrzÄ…d nie potrafi ocenić przedstawionych dokumentów to powinien analogicznie we własnym zakresie dokonać stosowne tłumaczenia. -- AL F650 & DRZ400E 20 |
Data: Styczen 17 2010 12:59:17 | Temat: Re: Tlumacz wloski wawa | Autor: Grzybol | Użytkownik "Tytus" napisał w wiadomoĹ›ci Siemka Tytusie. Generalnie nie chodzi tu o moje wydumane pieprzenie. Temat jest prosty. Polacy sprowadzajÄ… dużo pojazdów. W urzÄ™dach komunikacji nie pracujÄ… panienki z agencji towarzyskich (chociaż do koĹ„ca tego nie wiem). Każda panienka ma tam przejć przeszkolenie i na tym szkoleniu zapoznać siÄ™ z najpopularniejszymi papierami z krajów z których sprowadza siÄ™ pojazdy. Jak ktoĹ› sprowadzi z Japonii czy z innej Tanzanii, wtedy rozumiem sens tłumaczenia - lecz nie powinno ono interesować klienta. RejestrujÄ…cy płaci w chuj pieniÄ™dzy za to, żeby został obsłużony szybko i sprawnie, bez zbÄ™dnych dodatkowych kwitów. ByłeĹ› kiedyĹ› w Szwajcarii w ichnim wydziale komunikacji? Tam trwa to z zegarkiem w rÄ™ku, z gotowymi tablicami i papierami 10 minut. -- Grzybol 21 |
Data: Styczen 17 2010 15:06:18 | Temat: Re: Tlumacz wloski wawa | Autor: Tytus | Siemka 22 |
Data: Styczen 17 2010 15:12:38 | Temat: Re: Tlumacz wloski wawa | Autor: Grzybol | Użytkownik "Tytus" napisał w wiadomoĹ›ci Z polskimi papierami??? Ichnie papiery sÄ… tak klarowne, że nawet Ĺ›redniozmałpowany murzyn je zrozumie:-) -- Grzybol 23 |
Data: Styczen 17 2010 18:50:03 | Temat: Re: Tlumacz wloski wawa | Autor: Kuczu | Grzybol pisze: Każda panienka ma tam przejć przeszkolenie i na tym szkoleniu zapoznać siÄ™ z najpopularniejszymi papierami z krajów z których sprowadza siÄ™ pojazdy. Jak ktoĹ› sprowadzi z Japonii czy z innej Tanzanii, wtedy rozumiem sens tłumaczenia Tyle ze np. w USA kazdy stan ma swoj wzor dokumentow. To nam daje ponad 50 roznych wzorow zwyklego Title a dochodza do tego Salvage Title z roznymi opisami. Do tego dolicz Kanade i wszystkie kraje europejskie. Wyjdzie ze moze byc, lekko liczac, ze 150 rodzajow dokumentow. Nie licze zmian w roznych krajach z ktorymi by trzeba byc na czasie i kilkudziesieciu roznych jezykow. Zreszta tlumaczenie moze byc bardzo pomocne bo od tego jak tlumacz przetlumaczy rozne dokumenty zalezy czy pojazd moze byc zarejestrowany czy nie :) I wiem co pisze bo mialem juz takie jazdy z amerykanskimi Salvage Title. -- Kuczu LOUD BLACK PIPES SAVE LIVES !! Harley Davidson FXR-C 666 Edition www.bikepics.com/members/kuczu/87fxr/ 24 |
Data: Styczen 17 2010 18:53:18 | Temat: Re: Tlumacz wloski wawa | Autor: Grzybol | Użytkownik "Kuczu" napisał w wiadomoĹ›ci Grzybol pisze: Kuczu, ale w stanach tam wszystko jest pojebane. Tam chłopaka wjebali na dożywocie za to, że kÄ…pał własne dziecko i nie używał rÄ™kawiczki, tylko dotykał je gołÄ… rÄ™kÄ…. U nas cały naród by siedział... -- Grzybol 25 |
Data: Styczen 17 2010 19:48:29 | Temat: Re: Tlumacz wloski wawa | Autor: Kuczu | Grzybol pisze: Kuczu, ale w stanach tam wszystko jest pojebane. Tak wiec tym bardziej tlumaczenie dokumentow jest jednak wskazane. -- Kuczu LOUD BLACK PIPES SAVE LIVES !! Harley Davidson FXR-C 666 Edition www.bikepics.com/members/kuczu/87fxr/ 26 |
Data: Styczen 17 2010 19:32:11 | Temat: Re: Tlumacz wloski wawa | Autor: Eskimos | On Sun, 17 Jan 2010 18:50:03 +0100, Kuczu wrote: Zreszta tlumaczenie moze byc bardzo pomocne bo od tego jak tlumacz Ojtam, ojtam :D -- Darz bór, Eskimos FJ1200 Daelim NS125 - faster, harder, scooter!!! Poznań 27 |
Data: Styczen 20 2010 13:56:21 | Temat: Re: Tlumacz wloski wawa | Autor: marider | Grzybol pisze: ByłeĹ› kiedyĹ› w Szwajcarii w ichnim wydziale komunikacji? Tam trwa to z zegarkiem w rÄ™ku, z gotowymi tablicami i papierami 10 minut. W amerykanskim Dept of State rejestracja moje poprzedniej R1 zajela mi 5 minut. Doslownie po 5 minutach wyszedlem z blacha w reku i papierem. Title przyslali poczta po jakims tygodniu czy dwoch. ZERO problemow. Ten tegez, niedawno samochod rejestrowalem to az mna rzucalo po scianach z wrazenia ;) - tu w Pl jakies numerki daja zapisane na karteczkach (ze juz sie wyswietla wolne stanowisko a nie numer numerka to inna sprawa jak wszyscy z poczekalni rwa sie jedni przez drugich zeby szybciej dostac blachy i dowod), kaza przyjsc po 2-3 dniach z blachami, papierami i oplatami, pozniej znowu miesiac czekania i w koncu odbior stalego dowodu po uprzednim pokazaniu OC. A to tylko zwykle przerejestrowanie szwajcarskiego samochodu kupionego i zarejestrowanego juz w PL o_O. Czyli nadal jestesmy 100 lat za Murzynami ;) Pzdr -- marider Wsciekla R1 + dodatki http://tinyurl.com/yvjtdk 28 |
Data: Styczen 21 2010 15:17:50 | Temat: Re: Tlumacz wloski wawa | Autor: LukeB | Jeszcze koniecznosc tlumaczen jestem w stanie zrozumiec, 29 |
Data: Styczen 26 2010 22:55:16 | Temat: Re: Tlumacz wloski wawa | Autor: Jasio | Uzytkownik "LukeB" napisal w wiadomosci Jeszcze koniecznosc tlumaczen jestem w stanie zrozumiec, Oo, a co w takim razie powiesz o Vat-25? Zaswiadczenie, ze nie musisz placic podatku kosztuje Cie, OIDP, 160zl -- Jasio vx etz Jesli wyszlo Ci raz, sprobuj raz jeszcze. FAQ: http://www.riders.pl/wacko/wakka.php?wakka=MotocykloweFAQ&v=qvj 30 |
Data: Styczen 17 2010 13:08:41 | Temat: Re: Tlumacz wloski wawa | Autor: scibor1 | On 16 Sty, 18:29, "johnny" wrote: ... To że pferdestarke to koń mechaniczny, po wlosku? ;) scibor Helga VFR8001,618 |